
@article{ref1,
title="The HOME FAST BRAZIL self-report version: translation and transcultural adaptation into Brazilian Portuguese",
journal="Advances in rheumatology (London, England)",
year="2020",
author="Melo Filho, Jarbas and Bazanella, Natacha Verônica and Vojciechowski, Audrin Said and Costa, Elisiê Rossi Ribeiro and Mackenzie, Lynette and Gomes, Anna Raquel Silveira",
volume="60",
number="1",
pages="27-27",
abstract="OBJECTIVE: To translate and cross-culturally adapt the Home Falls and Accidents Screening Tool Self-report into Brazilian Portuguese and to correlate with the history of falls.  METHODS: The translation and transcultural adaptation process followed international parameters. The Home Falls and Accidents Screening Tool Brazil Self-report, the Mini-Mental State Examination and the history of falls were applied to 10 elderly in the pre-test and to 41 in the final. Demographic and anthropometric data were also evaluated. Spearman correlation coefficient was performed.  RESULTS: The participants considered the questionnaire easy to understand and did not report any doubts to answer the final version. There was significant correlation between: Home Falls and Accidents Screening Tool Brazil Self-report score and number of falls (ρ = 0.31, p = 0.02) and the lighting and bathroom domains with presence of falls at home (ρ = 0.44, p = 0.00 and ρ = 0.33, p = 0.02, respectively). The questionnaire indicated fall's risk scoring, 10(±2).  CONCLUSION: The Home Falls and Accidents Screening Tool Brazil Self-report showed to be comprehensible and feasible tool for self-assessment of domiciliary falls risk in Brazilian older people. The scores indicated fall's risk and were associated with the history of falls.<p /> <p>Language: en</p>",
language="en",
issn="2523-3106",
doi="10.1186/s42358-020-00130-y",
url="http://dx.doi.org/10.1186/s42358-020-00130-y"
}