TY - JOUR PY - 2020// TI - The HOME FAST BRAZIL self-report version: translation and transcultural adaptation into Brazilian Portuguese JO - Advances in rheumatology (London, England) A1 - Melo Filho, Jarbas A1 - Bazanella, Natacha Verônica A1 - Vojciechowski, Audrin Said A1 - Costa, Elisiê Rossi Ribeiro A1 - Mackenzie, Lynette A1 - Gomes, Anna Raquel Silveira SP - 27 EP - 27 VL - 60 IS - 1 N2 - OBJECTIVE: To translate and cross-culturally adapt the Home Falls and Accidents Screening Tool Self-report into Brazilian Portuguese and to correlate with the history of falls. METHODS: The translation and transcultural adaptation process followed international parameters. The Home Falls and Accidents Screening Tool Brazil Self-report, the Mini-Mental State Examination and the history of falls were applied to 10 elderly in the pre-test and to 41 in the final. Demographic and anthropometric data were also evaluated. Spearman correlation coefficient was performed. RESULTS: The participants considered the questionnaire easy to understand and did not report any doubts to answer the final version. There was significant correlation between: Home Falls and Accidents Screening Tool Brazil Self-report score and number of falls (ρ = 0.31, p = 0.02) and the lighting and bathroom domains with presence of falls at home (ρ = 0.44, p = 0.00 and ρ = 0.33, p = 0.02, respectively). The questionnaire indicated fall's risk scoring, 10(±2). CONCLUSION: The Home Falls and Accidents Screening Tool Brazil Self-report showed to be comprehensible and feasible tool for self-assessment of domiciliary falls risk in Brazilian older people. The scores indicated fall's risk and were associated with the history of falls.

Language: en

LA - en SN - 2523-3106 UR - http://dx.doi.org/10.1186/s42358-020-00130-y ID - ref1 ER -