SAFETYLIT WEEKLY UPDATE

We compile citations and summaries of about 400 new articles every week.
RSS Feed

HELP: Tutorials | FAQ
CONTACT US: Contact info

Search Results

Journal Article

Citation

Shiu-Thornton S, Balabis J, Senturia K, Tamayo A, Oberle M. Public Health Rep. (1974) 2007; 122(4): 466-471.

Affiliation

Department of Health Services, Box 357660, University of Washington, Seattle, WA 98195-7660, USA. sharyne@u.washington.edu

Copyright

(Copyright © 2007, Association of Schools of Public Health)

DOI

unavailable

PMID

17639649

PMCID

PMC1888520

Abstract

Current disaster and emergency response planning does not adequately address the needs of limited English proficient (LEP) communities. The complexities of language and cultural differences pose serious barriers to first responders and emergency providers in reaching LEP communities. Medical interpreters are potential key cultural and linguistic linkages to LEP communities. This project established a collaborative partnership with the Interpreter Services department of Harborview Medical Center in Seattle, Washington. In summer 2004, a pilot assessment of the training background and work experiences of medical interpreters was conducted that focused on training needs for disaster/emergency situations. Overall, medical interpreters identified a need for disaster preparedness training and education. Medical interpreters further reported that LEP communities are not prepared for disasters and that there is a need for culturally appropriate information and education.


Language: en

NEW SEARCH


All SafetyLit records are available for automatic download to Zotero & Mendeley
Print